查看原文
其他

​看 | 英文动画版《西游记》(103-104集)

英语学习 2023-03-09



《西游记》(Journey to the West)家喻户晓。暑假已至,一起看看英语动画片版本的吧。回顾故事的同时,学习英语,一举多得。



#103



#104





Wukong returned from the Land of Darkness.

Lady Kou brought the travelers back to her house.

Inside the coffin the squire's body was gray and lifeless.

Wukong leaned over the coffin and recited a spell.

Lady Kou gasped as color returned to her husband's face.

"It's working!" said Wujing.

"The squire is coming back to life!" said the Tang Monk.

Bajie licked his lips.

"Maybe the squire will thank us with a big feast."

Squire Kou sat up and smiled.

"Thank you, Wukong."

He climbed out of the coffin and turned to his wife.

Tears filled her eyes.

The two embraced.

That night Squire and Lady Kou held a feast to thank Wukong.

And the next morning they let the travelers leave without any argument.

"Good luck!" called Lady Kou as they departed.

The Tang Monk and his companions traveled for many more months.

Through rain and snow, heat and cold, they slowly continued west.

One day the road went into a beautiful land.

There were flowers and magnificent trees.

People smiled at the travelers and offered food.

The Tang Monk stared in amazement.

"What is this place?"

"We are in the west," said Wukong.

"We are very close to the Western Paradise."

A woman held out a basket of plums.

Bajie scooped up a handful.

"I love this place."

"Look up ahead,"

said Wujing, pointing to a row of tall buildings.

"It's an abbey."

The road led through a large gate in the abbey.

At the gate the monk got down from his horse.

A young man greeted them.

"Are you the Tang Monk?" asked the man.

"Yes," said the monk.

He waved toward the rest of the group.

"And these are my companions."

"You've finally arrived!"

The man laughed.

"I was starting to think that the bodhisattva Guanyin had tricked me.

She told me you would arrive in a year or so.

But that was over ten years ago!"

The Tang Monk bowed.

"Forgive me. I wanted to arrive much sooner.

But we faced many dangers and delays along the way."

Bajie snorted.

"And this place wasn't very easy to find either."

The man smiled.

"There is no need to apologize.

I'm the Great Immortal of the Golden Head, and this abbey is my home.

Beyond it lies the Western Paradise.

Come inside and rest before you continue."

Servants filled tubs with warm perfumed water, and the travelers took baths.

"It feels good to get clean," said Bajie.

"I haven't had a bath in months."

Wukong laughed.

"Now we won't have to cover our noses when you're near!"

Bajie snorted and splashed water at Wukong.

The monkey splashed back.

Everyone laughed.

After their baths the Tang Monk put on the Buddhist robe Guanyuin had given him.

Then the travelers enjoyed a large meal with the immortal.

Servants brought trays loaded with noodles, vegetables, tofu, and steamed buns.

In the morning the immortal led the group out the back door of the abbey.

The road continued west, through a land even more beautiful and magical.

Birds sang as animals leaped playfully through the flowers.

Brilliant light sparkled on everything.

In the distance stood a huge mountain.

Its peak was hidden by clouds.

The Tang Monk stared silently at the mountain.

Wukong put his hand on the monk's shoulder.

"That's the Spirit Mountain, Master.

We're almost at the end of our journey."

A smile spread across the monk's face.

The travelers thanked the immortal.

Filled with energy now, they hurried down the road.

The steep slopes of the Spirit Mountain towered over them.


Wukong and his companions walked through the Western Paradise.

The road weaved through a field of flowers and toward the Spirit Mountain.

Bajie looked up at the huge mountain and shook his head.

"It won't be easy to climb that."

Wukong laughed.

"Don't ask me to carry you!"

The travelers soon arrived at a river with a strong current.

Waves crashed into jagged rocks, spraying water everywhere.

"This river looks dangerous," said Wujing.

"But we must cross it to get to the Spirit Mountain."

Bajie sighed.

"We will never be able to cross this river safely.

Let's just go home."

"Nonsense," said Wukong.

"Look over there."

The monkey pointed upstream.

A thin log lay across the river.

It wobbled and shook as the water rushed under it.

The Tang Monk looked at the log.

"Don't be silly, Wukong.

We can't walk across that log—it's too thin.

And it looks quite slippery."

"But that log is the only way to reach the Spirit Mountain," said Wukong.

"You must believe that it's safe. Watch me!"

The monkey hopped onto the log and ran across the river and back.

"See?" he said. "It's safe."

Bajie snorted.

"You don't weigh much, Wukong.

But if I step on that log, it will break."

"I believe Wukong," said Wujing.

"We must walk across the log."

"Follow me, Master," said Wukong.

He pulled the Tang Monk toward the log.

The monk trembled with fear.

"Don't make me walk across that!

I'll fall into the river and drown!"

"Let's just fly over the river," suggested Bajie.

"We can carry Master and the horse."

"No," insisted Wukong.

"The Tang Monk must make the entire journey by himself.

We're here to protect him, not to carry him.

Buddha won't allow Master to have the True Scriptures if he doesn't take every step himself."

Just then an old man appeared in a boat.

"I can take you across the river," said the man.

"Thank you," said the Tang Monk.

He walked to the riverbank.

"My companion wanted me to walk across that log, but—"

The monk gasped.

"There's something wrong with your boat," he said to the man.

"It has no bottom!

Water is flowing right through it!"

"The boat is safe," said the man.

"Please climb in.

Buddha is waiting."

With a bit more hesitation, the Tang Monk stepped into the boat.

He was shocked to find that he didn't sink.

He sat on the edge of the boat as Wujing led the horse aboard.

Bajie and Wukong followed.

The boat glided swiftly across the river.

Suddenly there was a splash.

The Tang Monk looked at the water and saw a body floating downstream.

He screamed.

"A man has drowned!"

Wukong put his hand on the monk's shoulder and smiled.

"It's you, Master."

"What?" said the monk. "Me?"

"Wukong is right!" cried Bajie. "It is you!"

"Look again, Master," said Wujing, smiling.

The Tang Monk looked at the body more carefully.

It was wearing the same Buddhist robe that he was wearing.

"It is me," said the monk quietly.

"But how . . . ?"

"You got rid of your mortal body, Master," said Wukong.

"You're a spirit now."

"You're one of us!" Bajie beamed.

The boat soon reached the other riverbank, and the travelers stepped out.

As they walked up the slope of the Spirit Mountain, the Tang Monk laughed in amazement.

"I feel so light!" he said.

"I feel like I could run right up this mountain!"

"Good," said Bajie. "Perhaps you could carry me?"

Everybody laughed as they continued up the mountain.

观看更多>>


读 | 英文动画版《西游记》(1-3集)

看 | 英文动画版《西游记》(4-6集)

看 | 英文动画版《西游记》(7-9集)

看 | 英文动画版《西游记》(10-12集)

看 | 英文动画版《西游记》(13-15集)

看 | 英文动画版《西游记》(16-18集)

看 | 英文动画版《西游记》(19-21集)

看 | 英文动画版《西游记》(22-23集)

看 | 英文动画版《西游记》(24-25集)

看 | 英文动画版《西游记》(26-27集)

看 | 英文动画版《西游记》(28-29集)

看 | 英文动画版《西游记》(30-31集)

看 | 英文动画版《西游记》(32-33集)

看 | 英文动画版《西游记》(34-35集)

看 | 英文动画版《西游记》(36-37集)

看 | 英文动画版《西游记》(38-40集)
看 | 英文动画版《西游记》(41-42集)

看 | 英文动画版《西游记》(43-44集)

看 | 英文动画版《西游记》(45-46集)

看 | 英文动画版《西游记》(47-48集)
看 | 英文动画版《西游记》(49-50集)
看 | 英文动画版《西游记》(51-52集)
看 | 英文动画版《西游记》(53-54集)
看 | 英文动画版《西游记》(55-56集)
看 | 英文动画版《西游记》(57-58集)
看 | 英文动画版《西游记》(59-60集)
看 | 英文动画版《西游记》(61-62集)
看 | 英文动画版《西游记》(63-64集)
看 | 英文动画版《西游记》(65-66集)
看 | 英文动画版《西游记》(67-68集)
看 | 英文动画版《西游记》(69-70集)
看 | 英文动画版《西游记》(71-72集)
看 | 英文动画版《西游记》(73-74集)
看 | 英文动画版《西游记》(75-76集)
看 | 英文动画版《西游记》(77-78集)
看 | 英文动画版《西游记》(79-80集)
看 | 英文动画版《西游记》(81-83集)
看 | 英文动画版《西游记》(84-85集)
看 | 英文动画版《西游记》(86集)
看 | 英文动画版《西游记》(87-88集)
看 | 英文动画版《西游记》(89-90集)
看 | 英文动画版《西游记》(99-100集)【附:86-95集限时下载】

附:全108集目录

Journey to the West


Chapter 1: The Monkey

Chapter 2: The Waterfall Cave

Chapter 3 : Subodhi

Chapter 4: Secret Formulas

Chapter 5: The Demon of Chaos

Chapter 6: The Dragon King

Chapter 7: The Land of Darkness

Chapter 8:  A Job in Heaven

Chapter 9: The Peach Garden

Chapter 10: The Powerful Sage

Chapter 11: Trouble in Heaven

Chapter 12: The Bet

Chapter 13: The True Scriptures

Chapter 14: A Promise to Protect

Chapter 15: Tea with a Dragon

Chapter 16: Wukong Gets Tricked

Chapter 17: The Dragon in the River

Chapter 18: The Robe

Chapter 19: An Evil Plan

Chapter 20: The Black Bear Spirit

Chapter 21: The Monster's Friend

Chapter 22: A Very Strange Pill

Chapter 23: Great Protectors

Chapter 24: The Great King Yellow Wind

Chapter 25: Powerful Wind Magic

Chapter 26: The Monster in the River

Chapter 27: The Ginseng Fruit

Chapter 28: Wukong Leaves His Body

Chapter 29: The Magic Sleeve

Chapter 30: The Frying Pan

Chapter 31: Guanyin's Vase

Chapter 32: Lady Whitebone

Chapter 33: Bajie Takes a Nap

Chapter 34: Tricked by the Princess

Chapter 35: A Visit to the King

Chapter 36: Tricked Again

Chapter 37: Missing from Heaven

Chapter 38: Bajie Tries to Sleep

Chapter 39: The Injured Monk

Chapter 40: The Magic Gourd

Chapter 41: A Trade

Chapter 42: Sun Kongwu

Chapter 43: A Visit from Laozi

Chapter 44: The King's Ghost

Chapter 45: The Treasure in the Well

Chapter 46: One Thousand Pills

Chapter 47: Two Tang Monks

Chapter 48: The Scared Boy

Chapter 49: Red Boy

Chapter 50: Magic Fire

Chapter 51: Guanyin Becomes Angry

Chapter 52: An Ocean from a Vase

Chapter 53: The Man in the Canoe

Chapter 54: The River God

Chapter 55: The Monks and the Cart

Chapter 56: The Tiger Immortal

Chapter 57: A Guessing Game

Chapter 58: The Meditation Contest

Chapter 59: Scared Villagers

Chapter 60: Snow!

Chapter 61: The Demon under the Ice

Chapter 62: The Goldfish in the Basket

Chapter 63: A Question for Buddha

Chapter 64: Magnificent Silk Vests

Chapter 65: The Metal Ring

Chapter 66: Help from Heaven

Chapter 67: The Master Thief

Chapter 68: The Woman in the Crowd

Chapter 69: The Stabbing Pain

Chapter 70: The Star Lord

Chapter 71: Money

Chapter 72: A Surprise at the Fruit and Flower Mountain

Chapter 73: Two Wukongs

Chapter 74: Curious Ear

Chapter 75: Battle of the Wukongs

Chapter 76: The Iron Immortal

Chapter 77: The Magic Fan

Chapter 78: Tricked Again and Again

Chapter 79: The Mountain of Flames

Chapter 80: The Small Thunderclap Monastery

Chapter 81: Help from a Dragon

Chapter 82: The Magic Cloth

Chapter 83: The Melon Field

Chapter 84: The Sad King

Chapter 85: Fire, Smoke, and Sand

Chapter 86: Magic Bells

Chapter 87: The Three Young Women

Chapter 88: The Priest's Plan

Chapter 89: Many Eyes

Chapter 90: The Demons' Plan

Chapter 91: The Demon Officers

Chapter 92: The Lion Demon

Chapter 93: A Problem for the Lion Demon

Chapter 94: The Elephant Demon

Chapter 95: The Raptor Demon

Chapter 96: Wind and Fog

Chapter 97: Bajie and the Monster

Chapter 98: Three Fights

Chapter 99: Squire Kou's Vow

Chapter 100: A Terrible Robbery

Chapter 101: Arrested!

Chapter 102: The Prisoners Are Released

Chapter 103: The Land of the West

Chapter 104: The Tang Monk and the River

Chapter 105: The Thunderclap Monastery

Chapter 106: The Question

Chapter 107: Nothing Is Perfect

Chapter 108: Rewards

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存